Keine exakte Übersetzung gefunden für مناطق الإصلاح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مناطق الإصلاح

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se trabajó en el ámbito institucional para el acompañamiento a procesos de retorno o reubicación de 172 familias desplazadas, en zonas de reforma agraria, en proyectos agroalimentarios en los departamentos de Bolívar y Córdoba.
    - جرى العمل في البيئة المؤسسية من أجل مساندة عمليات عودة أوإعادة توطين 172 أسرة مشردة في مناطق الإصلاح الزراعي في مشاريع الأغذية القائمة على الزراعة في مقاطعتي بوريفار وقرطبة,
  • Destaca el apoyo aportado a la elaboración de modelos centrados en la rehabilitación de las zonas severamente degradadas.
    ويشير إلى الدعم المقدم لتنفيذ نماذج تركز على إصلاح مناطق أصيبت بأضرار شديدة.
  • Kuwait considera que las zonas que requieren rehabilitación son las que tienen altos niveles de contaminación por petróleo (hidrocarburos totales de petróleo, TPH, igual o superior a los 100 mg/kg) que corresponden a los niveles inferiores de riqueza de especies de la evaluación costera rápida (3 o menos en las zonas que, según Kuwait, tienen habitualmente una riqueza de 10 a 14).
    وتحدد الكويت المناطق التي تتطلب الإصلاح بتحديد المناطق التي يكثر فيها التلوث بالنفط حيث يعادل إجمالي الهيدروكربونات النفطية 100 ميليغرام في الكيلوغرام الواحد أو يزيد عن ذلك.
  • La mejora del acceso a las zonas rurales y la rehabilitación de las estructuras educativas y sanitarias en esas zonas son maneras clave de demostrar a todos los sierraleoneses que el país está mejorando.
    من السبل الرئيسية للبرهنة لجميع سكان سيراليون على أن البلد آخذ بأسباب التحسن تحسين سبل الوصول للمناطق الريفية وإصلاح هياكل التعليم والصحة في تلك المناطق.
  • c) Brinda la transferencia tecnológica para el mejoramiento de las técnicas de cultivo, fomenta la conservación de los recursos naturales, recupera áreas degradadas y promueve métodos de producción sostenible;
    (ج) توفير نقل التكنولوجيا لتحسين أساليب الزراعة وتشجيع حفظ الموارد الطبيعية وإصلاح المناطق المتدهورة الخصوبة وتعزيز طرائق الإنتاج المستدام؛
  • Además, las zonas deforestadas pueden recuperarse y reforestarse para el cultivo de biocombustibles, con lo que se limita el uso de la leña, que entraña peligros para la salud.
    وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة تأهيل وإصلاح المناطق المنزوعة الأحراج من أجل إنتاج الوقود الأحيائي؛ وهذا يحدّ من استخدام الحطب الذي ينطوي على مخاطر صحية.
  • En la mayor parte de Asia, la reforma agraria ha consistido en convertir a los arrendatarios en propietarios de pequeñas explotaciones privadas, excepto en el caso de China, donde se ha adoptado un modelo distinto que fomenta el sistema de responsabilidad doméstica.
    وفي معظم مناطق آسيا، ركز الإصلاح الزراعي على تحويل المستأجرين إلى ملاكين خاصين أصحاب ملكيات صغيرة، إلا في الصين حيث اعتمد نموذج مختلف يشجع نظام المسؤولية الأسرية.
  • En lo que respecta a los gastos de inspección de las zonas para las que no se proponen medidas de rehabilitación, el Iraq afirma que se trata de una nueva reclamación, la cual, como tal, es inadmisible.
    وفيما يتعلق بالمطالبة بتعويض نفقات رصد المناطق التي لا يُقترح إصلاحها يقول العراق إن هذه مطالبة جديدة، وهي بالتالي غير مقبولة.
  • Dado que en las zonas rurales hay un gran número de castas y tribus registradas, la reforma agraria constituye una de las medidas adoptadas desde la independencia, en 1947, para dotar de medios económicos a tales comunidades.
    نظراً لأن أعداداً كبيرة من الطوائف والقبائل المنبوذة تعيش في المناطق الريفية، فإن الإصلاحات المتعلقة بالأرض تُعتَبَر من أهم التدابير التي اتخذت منذ الاستقلال في عام 1947، بغرض تمكين هذه المجتمعات المحلية اقتصادياً.
  • En Darfur occidental, las autoridades locales anunciaron un programa de rehabilitación y presentaron a la comunidad humanitaria una lista para rehabilitar unos 70 emplazamientos a fin de facilitar el regreso de la población desplazada.
    وفي غرب دارفور، أعلنت السلطات المحلية عن برنامج لإصلاح المواقع، وقدمت إلى دوائر المساعدات الإنسانية قائمة تضم زهاء الـ 70 موقعا، حددت أنها مناطق من المقرر إصلاحها لتيسير عودة السكان المشردين.